Natureza Leste


Timor Leste Turismo



Timor-Leste está  situado na parte oriental da ilha de Timor na Ásia e ainda é um país bem jovem,  por isso mesmo ele é uma verdadeira caixinha de surpresa. O seu território é relativamente pequeno, mas isso é uma grande vantagem, já que você pode ver tudo o que Timor-Leste tem a lhe oferecer e não deixar nada para trás.
Timor Leste foi uma colónia portuguesa até 1975, portanto lá se fala português, então a língua é uma preocupação a menos que você precisará ter. O tétum e o português formam as duas línguas oficias do país, enquanto o indonésio e a língua inglesa são consideradas línguas de trabalho pela atual constituição de Timor-Leste.

Pantai Wataboo, Osolata - Foto de yeowatzup (Flickr)
A primeira impressão que você verá é a da beleza natural do Timor-Leste. São praias paradisíacas e grandes florestas tropicais que abrigam cadeias de montanhas. Aqui os amantes do ecoturismo estarão em casa. Vale a pena incluir esse recente país em seu destino de turismo, você certamente vai se surpreender.
Timor-Leste também é rodeado por vales e montanhas, o que faz com que você suba e desça diversas vezes, então vá preparado. Mas não se esqueça que todo o esforço vale a pena quando você está em Timor-Leste. Perto da capital fica a praia de Metinaro, uma das belezas naturais do jovem país. Depois desse pequeno passeio, nada melhor do que ver a paisagem de arrozais em Baucau e depois seguir para os oásis de areia branca de Lautém. Depois disso, parta para uma das mais encantadoras praias de Timor-Leste, a Tuluala.

Jesus Backside Beach, Dili - Foto de yeowatzup (Flickr)
Essas são apenas algumas praias de Timor-Leste, se você tiver disposição verá muitas outras pela frente. E se puder, vá até a ilha deserta de Jaco, considerada o paraíso de Timor-Leste; aqui você pode praticar esportes náuticos e contemplar a beleza do local.
E para terminar esse surpreendente passeio pelo Timor-Leste nada melhor do que contemplar o jovem país do alto. E para isso, você precisa ir para o local que fica no enclave de Oecussi e Díli. Aqui certamente você pode dizer que se sentiu nas nuvens. A natureza de Timor-Leste certamente vai te encantar.
A melhor época para você visitar o Timor-Leste é na estação seca, já que você provavelmente vai aproveitar mais os passeios sem a chuva. Prefira então ir entre abril e outubro.
* Timor Leste é um país lindo e cheio de lendas, uma delas conta-nos sobre a formação do ‘nascimento’ de Timor. A  antiga lenda  narra que certo dia um menino viu um crocodilo tentando atravessar um faixa de água razoalmente extensa, como se via em dificuldades o menino decidiu ajuda-lo a atravessar. O menino carregou então em seus braços o crocodilo até a outra margem das águas. O crocodilo tornou-se muito grato e disse ao menino que todas as vezes que ele estivesse perto do rio ou do mar, que chama-se pelo crocodilo que este apareceria para ajuda-lo. Depois de um tempo o menino lembrou-se da promessa do crocodilo e decidiu ir procura-lo, chegou a beira mar e gritou pelo crocodilo 3 vezes.


Quando o crocodilo apareceu, o menino sentou em suas costas e durante muitos anos o menino conheceu muitas terras acompanhado pelo crocodilo. Embora o crocodilo fosse grato ao menino, ele sentia uma vontade irresistivel de come-lo. Como isso incomodava muito o crocodilo, ele decidiu perguntar para outros animais o que eles achavam sobre isso.
Todos responderam que ele jamais poderia comer o menino porque um dia o menino foi bom com ele, os animais diziam que ele deveria ser eternamente grato ao menino. O crocodilo então desistiu desta idéia e durante muitos anos viveram lado a lado, o menino e o crocodilo  a viajar pelo mundo.
Quando o crocodilo sentiu que já estava muito velho e que iria morrer, disse ao menino: – ‘Em breve eu morrerei e já não mais estarei ao seu lado. Entretanto sobre mim se formará uma linda terra para você e todos os seus descendentes.
Então o crocodilo morreu e tornou-se a Ilha de Timor que tem um formato muito parecido com um crocodilo. O rapaz teve muitos filhos e daí nasceu a nação Timorense, um povo bom, amigo simpático e com senso de justiça; e que chamam o crocodilo de avô.


Mapa de Timor Leste
Há um ritual engraçado quando o povo timorense cruza o mar ou um rio, eles gritam: – Crocodilo, não me coma! Eu sou seu neto!! Segundo a lenda nem um crocodilo nem nada de mal lhes acontecerá porque estão debaixo da proteção do avô crocodilo.
Por tudo isso vocês podem ver que Timor é um lindo lugar para se visitar!





Perspetiva Turismu Iha Timor Leste: Husi Natureza (Alam) to’o Kultura iha Poténsia Ba Dezenvolvimentu Turístiku



Introdusaun
Hananu nain, artista no Polítika nain sira mos dala barak liu hananu no hamosu lia fuan mesak murak ba rai ida ne’e “husi Jaco to’o Tasi Feto, husi Tasi Mane to’o Tasi Feto, hsusi Loro Sae to’o Loro Monu Timor ida deit no Timor Riku Tebes” ida deit ba riku soin tomak iha rai laran “ ne’ebé beiala  sira husik hela. Ema la’o rai (Turista/Estranjeiru) sira mos terik/dehan “ Timor Leste is Beautiful” Tan ne’e dadaun haburas no haklaken Riku Soin liu hosi programa no planu dezenvolvimentu nasional governu no balun  inisiativa rasik husi sidadaun Timor oan ne’ebé sei servisu hamutuk mos ho ajénsia dezenvolvimentu sira hosi rai Liur.
- Antes to’o  ba iha deskrisaun , uluk nanain define lai saida mak Turismu? no sé mak turista? Riku soin natureza (alam) no Kultura saida mak Timor Leste iha? Oinsa atu halo ka Dezenvolve riku soin natureza (alam) no kultura  no sai fatin ka objetu ba turismu.
Lia fuan “Torismu” mai hosi lia Latin “tornus” Grego “tornos” no Engles “tour” katak “an extended journey visiting places of interest along the route (Collins, Australian Concise Diccionary, fifth edition, page: 1595)”. Tuir A.J Burkat No S. Medlik (Tourism, Past, present anfd future , 1987, London page v) “ dehan katak ema nia mudansa ba tempu badak / provizóriu ne’e ho objetivu atu ba fatin  ne’ebé  sira moris  no servisu  nomos atividade sira ne’ebé sira rasik halo durante hela iha fatin sira ne’e  ho sira nia interese rasik.( perpindahan orang untuk sementara dalam waktu pendek ke tujuan tujuan di luar tempat dimana mereka biasanya hidup dan bekerja dan kegiata-kegiatan mereka selama tinggal di tempat-tempat tujuan itu. ) Turista (Wisatawan) ka Tourist (Engles) katak ema ne’ebé halo viajen hosi Nia fatin ba fatin seluk iha tempu badak.
Sei  iha definisaun barak husi matenek nain sira husi rai liur kona tourista, maske Nune’e  tuir” International Union of Official Tourist Organization”  (IUOTO) hanesan organizasaun internasional ba torismu ne’ebé  hala’o nia knaar hanesan organizasaun konsultativa  ida ba Organizasaun Nasaun sira  Unida (ONU) ne’ebé  ikus Liu transforma ba Organizasaun Mundial ba Turismu (World Tourism Organization=  (WTO),  iha 1975 define katak Turista ne’e ema ne’ebé hala’o vizita  ka  viajen iha Loron Badak mais ka  menus 24 oras hela Iha fatin/rai/nasaun ida ho objetivu  hodi halo paseiu, feriadu, halo tratamentu saúde, estuda,  halo atividade relijiosa sira  no desportu, negósiu, enkontru, halo Mosaun ruma ka  vizita família. Nune’e  mos ba ema ne’ebé hala’o viajen ho roo iha tempu  badak ho  24 oras iha fatin ida (R. G> Soekadijo, Anatomi Pariwisata sebagai Systemic linkage, PT. Gramedia Pustaka Utama, Jakarta,  2000, page 14-17). Indonésia mos adopta definisaun ne’e hodi dezenvolve área turismu, liu-liu kona ba  klasifikasaun tourista ne’ebé hetan visa livre no tenke iha visa.
Modalidade Natureza (Alam)
Timor Leste iha modalidade boot ba turismu (touris Asset) hanesan natureza (alam). Geografia no topografikamente, Timor Leste riku ba paisajen/ pemandangan tasi, foho, ai laran no iha balada sira (fauna) hanesan: tasi ibun Liquisa, Lagua Maubara, Be Manas iha Remixio, Kastata (air terjun Mota Bandeira) iha Ermera, Kaskata Mau Rai Iha Ermera, tasi ibun Behau (Manatutu), Tasi ibun Betanu,  Com (Lospalos), Tasi ibun Tutuala, Ilha (Pulau) Ataúro no Jaco, Tasi ibun inur Sakato (Oecusse), Tasi ibun Lifau (Oecusse), Tasi ibun Rai henek mutin Dili naran los mak Besilau (Pasir putih) iha Dili, Raihenek Mutin Iha Ataúro (Balisa entre Atauro ho Ilha Lirang), Tasi ibun Cairabela (Baucau), depozita Masin Fatuk Laga (Baucau), Tasi ibun Suai Loro, Lagua Bikantidi (Ainaro), Lagua Fatuberliu (Manufahi), Lagua Tasi Tolu (Dili) no seluk tan hanesan foho Matebian, Cablake, Ramelau (Tatamailau) no foho seluk tan.
Modalidade Kultura
Iha parte kultura labele fokus ka  haree deit ba Iha tebe tebe, dahur, tebedai,, músika maibe persiza atu tau matan mos ba fatin sira istóriku ne’ebé hahú hosi tempu japonés, Portugués, Holandés, Indonésia, no fatin sira ne’ebé uluk uza iha resisténsia Nia laran (hanesan :Mehara, Larigutu, (Enkontru entre militar Indonesia ho  Xanana, Mário Carascalão), Aitana, Waimori, Nautetu, subar fatin Xanana, iha Lahane Soro Kraik no seluk tan)nune’e  mos eransa kultura (tourist Heritage) ne’ebé rekursu torismu (tourism resources) ida mak boot tebes hanesan Ilkere-kere iha Tutuala  ne’ebé NGO Haburas hahú dezenvolve ona. Fatin hanesan Ilkere-kere iha Ásia Tenggara iha rua deit, ida iha Sulawesi  Selatan, ne’ebé hanaran gua Leang-Leang (Pengantar Sejarah Kebudayaan Indonesia 2, Drs, R. Soekmono, halaman 47, Kanisius, 1987).
Atu dezenvolve riku soi sira ne’e uluk liu presiza halo programa integradu,  governu no entre parte kultura, turismu no meiu  ambiente. Hafoin hamosu grupu peskiza ka investigasaun siéntifika  ida hodi define politika ida ne’ebé mak bele asegura valor kultural sira  no sosiadade tomak. Buat ne’ebé mak maluk sira ONG Haburas hala’o tiha ona iha Tutuala ne’e, pozitivu tebes tamba halo dezenvolvimentu ba  área turismu, meiu  ambiente no kultura ne’ebé  sei hatuur nafatin valor kultural sira  hanesan identidade rai ida nian.
Iha parte seluk, hanesan hanoin ida ba governu  atu hau mos halo  programa ida ba juventude sira atu ba hahú mos programa ida ba juventude Sira atu iha Distritu ida-idak hahú tuur hamutuk ka  Hakbesik an ba Lider tradisional / lia nain, maker fukun, makaer lulik sira hodi hahú identifika fatin kultural sira no fatin turismu  no hakerek istória rasik ba ida-idak nia distritu hanesan tinan hirak Liu ba Distritu Ainaro hala’o Serimónia kultural  kona ba istória Ainaro (Harii jadi Ainaro). Rezultadu hosi hakerek bele transfere fali ba iha brosur, leaflet, folder, CD hodi hala’o promosaun ba Iha rai liur. Antes atu halo ne’e persiza fó treinamentu  ba Juventude sira nomos equipamentu sira , orsamentu no tenke  iha asisténsia téknika hosi ema ne’ebé iha matenek, esperiénsira sira ka  abilidade.
Depois de treinamentu , juventude sira mos persiza haruka sai ba rai liur halo estudu komparativu  atu nune’e  sira haree rasik no implementa fila fali iha rai laran (LA OS) haruka fali ema boot deit ba rai liur hafoin transfere fali matenek no  esperiénsia sira  hosi rai liur ba juventude iha rai laran wainhira fila hosi rai liur.
Sistema hanesan ne’e la dun favorável, atu diak mak haruka ema ne’ebé mak servisu iha área ne’e hodi ba haree, no rona rasik hosi ema ne’eb’e hato’o. Wainhira ema (nia) haree no rona rasik, karik Nia sei tau ba iha prátika maibe, wainhira ida mak ba haree no rona hafoin tranmite fali ba ema seluk, ne’e difísil tebes atu halo implementasaun ka  tau ba prátika.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar